Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

buồn phiền

Academic
Friendly

The Vietnamese word "buồn phiền" can be understood as a combination of two separate words: "buồn," which means "sad," and "phiền," which means "worried" or "troubled." Together, "buồn phiền" expresses a feeling of being both sad and worried about something.

Usage Instructions:
  • You can use "buồn phiền" to describe your own feelings or to talk about someone else's feelings.
  • Typically, it is used in situations where someone is upset due to a problem or concern.
Example Sentence:
  • "Đừng để bố mẹ phải buồn phiền mình."
    • Translation: "Don't make your parents sad and worried because of your behavior."
Advanced Usage:
  • "Buồn phiền" can be used in a more poetic or emotional context, such as in songs or literature, to express deep sorrow or a sense of melancholy.
Word Variants:
  • Buồn: This word alone means "sad."

    • Example: " ấy rất buồn." (She is very sad.)
  • Phiền: This word can also stand alone, meaning "worried" or "bothered."

    • Example: "Tôi cảm thấy phiền về công việc." (I feel worried about work.)
Different Meanings:

While "buồn phiền" primarily means "sad and worried," it can also imply a sense of helplessness or concern for situations that are troubling, such as the state of a relationship or a difficult personal circumstance.

Synonyms:
  • Lo âu: This means "anxiety" or "worry." It emphasizes the aspect of being troubled.
  • Đau khổ: This means "suffering" or "grief." It has a stronger emotional connotation than "buồn phiền."
Summary:

"Buồn phiền" encapsulates feelings of sadness and worry. It's commonly used in everyday conversations when discussing feelings or concerns and can also be found in more artistic expressions.

  1. Sad and worried
    • đừng để bố mẹ phải buồn phiền mình
      don't make your parents sad and worried because of your behaviour

Comments and discussion on the word "buồn phiền"